CONSELLOS PARA NENAS PEQUENAS


“En ningún caso debes quitarle a tu hermanito su chicle por la fuerza, es preferible engañarlo con la promesa de que le darás los primeros dos dólares y medio que encuentres flotando en el río sobre una piedra. Con la cándida y natural ingenuidad propia de esa edad, a él le parecerá una transacción absolutamente equitativa. Desde que el mundo es mundo, esta ficción eminentemente plausible ha engatusado al obtuso infante y lo ha llevado a la ruina y al desastre financiero”. Palabra de Mark Twain. El escritor estadounidense escribió en 1865 una serie de irreverentes consejos para niñas que recuperó y editó en 2010 la editorial italiana Donzelli. El libro, ilustrado por el ruso Vladimir Radunsky, se publicó después en inglés y ahora llega la edición en castellano cortesía de Sexto Piso
   
En los últimos tiempos se han desempolvado distintos escritos del autor de Las aventuras de Huckleberry Finn: su lista de libros favoritos para niños y adultos, las notas al margen que escribió en varios de los títulos de su biblioteca, la carta en la que anunciaba su boda con Olivia Langdont o la que envió -enfadado- como respuesta a un comercial que había tratado de venderle “un elixir de vida”. Ahora es el turno de Consejos para niñas pequeñas, un texto escrito en 1865 que formó parte del libro The 30,000 Dollar Bequest and Other Stories.

Ni que decir, que el tono de sus consejos supuso una nota discordante en la época. “Por entonces la literatura infantil estadounidense era fundamentalmente didáctica y se dirigía a un lector imaginario: un niño o niña ideales que inmediatamente después de leer el cuento incorporarían a sus héroes como modelos de conducta. Twain no se contuvo para que lo leyesen y lo comprendiesen los niños, sino que les pidió que se esforzasen para absorber el lenguaje y el humor de los adultos”. Palabra de Vladimir Radunsky.   


Imagen 1 alta

Imagen 2 alta

Imagen 4 alta

Imagen 5 alta

Imagen 6 alta

Imagen 7 alta

Consejos para niñas pequeñas de Mark Twain. Ilustraciones de Vladimir Radunsky. Traducción de Raquel Vicedo. Editado por Sexto Piso".
Virginia Collera
25/02/2014


Comentarios

Entradas populares de este blog

CARAPUCHIÑA VERMELLA (Versión políticamente correcta)

A MULLER RURAL GALEGA: UN RELATO DE 1890

MEDIDAS DE PREVENCIÓN PARA FACER FRONTE Á CRISE SANITARIA OCASIONADA POLO COVID-19 EN RELACIÓN COA CHEGADA Á COMUNIDADE AUTÓNOMA DE GALICIA DE PERSOAS PROCEDENTES DOUTROS TERRITORIOS